Agencja tłumaczeń - kompendium wiedzy

Dlaczego nie warto tracić czasu na nieprofesjonalne tłumaczenia?

Na rynku znajdziemy oczywiście wielu tłumaczy, jednak trudno będzie nam ocenić, który tłumacz jest profesjonalistą, a który dopiero rozpoczyna przygodę z tłumaczeniami. Nigdy nie powinno się oszczędzać na jakości wykonywanego tłumaczenia.

Od tego zależy reputacja firmy

Ludzie na pewno będą zwracać uwagę na to jak promowana jest firma. Jeśli w materiałach, które będziemy publikować jest wiele błędów i nieścisłości to niestety trzeba się liczyć z tym, że można tracić w oczach klienta, nie będzie się już liderem, nie będzie postrzegania jako profesjonalisty. Dlatego współpraca z niedoświadczonymi tłumaczami może nas bardzo wiele kosztować i trzeba na to szczególnie uważać. Opłaca się wydać nawet dwa razy więcej, ale otrzymać dobre jakościowo tłumaczenie. Próba oszczędzania często sprawia, że będzie to wydatek podwójny, ponieważ będzie trzeba płacić za to niskiej jakości tłumaczenie a potem również za drugie dobre tłumaczenie.

Strata czasu

Gdy okaże się, że znajdziemy taniego zleceniodawcę może się okazać, że tłumaczenie nie zostanie zrealizowane terminowo, a oprócz tego stracimy czas, ponieważ bardzo często będzie trzeba szukać nowej firmy, która ponownie wykona tłumaczenie już rzeczywiście na dobrym poziomie. Można więc powiedzieć, że będziemy mieli podwójny czas oczekiwania na tłumaczenie.

Strata pieniędzy

Tak jak już zostało powiedziane przy takim tłumaczeniu tanim najczęściej finansowo się straci, ponieważ będzie trzeba za tłumaczenie tak naprawdę zapłacić dwa razy. Nie ma to większego sensu, lepiej od razu szukać firmy, która będzie w stanie to tłumaczenie wykonać dla nas na odpowiednio wysokim poziomie, nawet jeśli to zadanie nie jest proste i takie tłumaczenie będzie więcej kosztować.

Zlecenia dla tłumaczy

Nie warto samemu tłumaczyć, jeśli tego nie potrafimy

Znajomość innego języka nie sprawi automatycznie, że będziemy w stanie dobrze wykonać tłumaczenie. Niektórzy wychodzą z założenia, że jest to szansa na oszczędności, jednak w praktyce tak nie będzie, ponieważ takie tłumaczenie będzie tak niskiej jakości, że nie będzie nadawało się do publikacji. Tłumaczenie to coś więcej niż tylko znajomość języka obcego.

Wnioski

Dopóki nie będziemy mieli stosownej wiedzy i doświadczenia na temat tłumaczeń nie powinno się zatrudniać przypadkowych tłumaczy czy samemu wykonywać tłumaczenia. W taki sposób nie oszczędzi się pieniędzy, ale wyłącznie zmarnuje czas, energię, można również stracić reputację firmy. Jeśli potrzebujemy tłumaczenia należy szukać dobrego specjalisty, który wykona je na wysokim poziomie.